Dersin Adı Dersin Seviyesi Dersin Kodu Dersin Tipi Dersin Dönemi Yerel Kredi AKTS Kredisi Ders Bilgileri
RUS SİNEMASINDA 20.YY. II Birinci Düzey RDE 330 Seçmeli 6 4.00 4.00 Yazdır
   
Dersin Tanımı
Ön Koşul Dersleri -
Eğitimin Dili Rusça
Koordinatör
Dersi Veren Öğretim Eleman(lar)ı Dr. Öğr. Üyesi ERDEM ERİNÇ
Yardımcı Öğretim Eleman(lar)ı -
Dersin Veriliş Şekli Yüz yüze
Dersin Amacı RDE 330 Rus Sineması Dersi öğrencilerin tarihsel süreç içerisinde Rus sinemasının geçirdiği değişimleri, dünyadaki sinema akımlarından etkilenişini ve kendi içerisinde formüle olan akımları algılamalarını ve Rusya''''da ve Sovyetler Birliği''''nde 20. yy boyunca yaşanan değişimleri ve etkilerini görsel yolla gözlemlemelerini sağlar.
Dersin Tanımı RDE 330 Rus sineması dersi, sinema tarihi ve teorisinden çok Rusya''''nın ve Sovyetler Birliği''''nin 20. yüzyılına uyarlamalar üzerinden tanışıklık kazandırır. Bu zamana dair kazanılacak bilgiler 20. yy Rus kültür tarihini anlamada kendilerine yol gösterici olacaktır.

Dersin İçeriği
1 Syllabus tanıtımı. Rus ve Sovyet sinemasında II. Dünya Savaşı savaşı öncesi ve Soğuk Savaş. "Rus Sorunu" (1947-Romm), “İlk Çemberde” (2006-Panfilov) filmlerinden örneklerin karşılaştırılması.
2 Sovyet ve Rus sinemasında Stalin canlandırmaları. Sovyet sineması örnekleri ve “İlk Çemberde” (2006-Panfilov) filmlerinden örneklerin karşılaştırılması.
3 “Ottepel” dönemi ve sinemaya yansımasına dair sunum. Melodram sineması ve “Vera’nın Şoförü”(2003-Çuhray).
4 Uzay ve uzay çalışmalarının Sovyet ve Rus sinemasındaki yansımaları. “Solaris”(1972-Tarkovski), “Kağıt Asker” (2008-German), “Bir Önsezi Olarak Uzay”(2005-Uçitel) filmlerinden örneklerin gösterimi.
5 Köy edebiyatının sinemaya yansıması. V. Şukşin filmlerinden örnekler.
6 Çağdaş Rus sinemasında köy ve taşra temasına farklı yaklaşımların sergilendiği filmler:“Babusya”(2003-Bobrova), “Düğün”(200-Lungin) filmlerinden örneklerin gösterimi.
7 İzlenilen film ve sunumlar üzerine değerlendirmeler. 20. yy tarihinin, tarihi şahsiyetlerin ve köy edebiyatının sinemaya aktarımı üzerine öğrenci katılımlı tartışma.
8 Ara sınav
9 "Zastoy" döneminin sinemaya yansıması: "Brejnev"(2008-Snejkin).
10 "Zastoy" döneminin sinemaya yansıması: Ada”(2007-Lungin).
11 Rus sinemasında 21. yy:“12” (2007-Mihalkov), “Aleksandra” (2007-Sokurov).
12 Çağdaş Rus sinemasında gençlik teması: “Yürüyüş”(2003-Uçitel), “Herkes Ölecek, Ben Kalacağım” (2005-Germanika).
13 Rus ve Sovyet fantastik sineması.
14 Rus ve Sovyet multiplikasyon sineması: "Çeburaşka"(1969-Koçanov), "Sisteki Kirpi" (1975-Norşteyn)
15 Final sınavı
16
17
18
19
20

Dersin Öğrenme Çıktıları
1 RDE 247 ve RDE 248 derslerinde edinilmiş olan teorik sinematografi bilgisini, görsel metin okuma ve anlama tekniklerini pratikler yardımıyla canlı tutma
2 Uyarlama filmler aracılığı ile 20. yy edebi eserlerinin öndeğerlendirmesini yapabilme
3 20. yy edebiyatının sinemadaki yeri, uyarlamalar arasındaki farklılıklar ve nedenlerini değerlendirebilme
4 Görsel metin okuma yöntemleri ile toplumsal olayları, bu metinlerin süzgüsünden geçirebilme yeteneği kazanma
5 20. yy yaşam algısını görsel materyaller aracılığı ile şekillendirebilme
6 Farklı fraksiyonların görüşlerini yansıtan görsel metinler üzerinden, 20. yy Rusya''''sı ve Sovyetler Birliği''''ne dair objektif değerlendirmeler yapabilme becerisi kazanma
7
8
9
10

*Dersin Program Yeterliliklerine Katkı Seviyesi
1 Rus dili, edebiyatı, tarihi ve kültürü alanlarında kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir; bu bilgiyi akademik ve mesleki süreçlerde etkili biçimde kullanır.
2 Rus dili ve edebiyatıyla ilgili yazılı ve sözlü sunumları akademik düzeyde hazırlar ve sunar; düşüncelerini farklı ortamlarda açık ve etkili biçimde ifade eder.
3 Edebi türleri, dönemleri ve temsilcilerini tarihsel ve kültürel bağlamlarıyla birlikte analiz eder; eleştirel bir perspektifle değerlendirir.
4 Rusça-Türkçe ve Türkçe-Rusça metinleri, dilin yapısal ve anlamsal özelliklerini dikkate alarak çevirir; çeviri sürecinde kuramsal bilgi ve etik ilkeleri uygular.
5 Disiplinlerarası yaklaşımları kullanarak edebiyat ve kültür metinlerini çağdaş kuramlar çerçevesinde yorumlar ve analiz eder.
6 Bağımsız araştırma yapar, edebi ve dilsel meseleleri çözümleyici bir yaklaşımla ele alır; akademik yazım ve yayın ilkelerine uygun ürünler üretir.
7 Kültürlerarası farklılıklara duyarlı bir yaklaşım geliştirir; Rus ve Türk kültürlerini karşılaştırmalı olarak değerlendirir.
8 Güncel bilgi teknolojileri ve dijital kaynakları kullanarak veri toplar, analiz eder ve bu verileri eğitim-öğretim ve mesleki ortamlarda paylaşır.
9 Rus dili ve edebiyatı bilgisini kamu ve özel sektördeki mesleki uygulamalara aktarır; çeşitli alanlarda istihdam edilebilirlik becerisi geliştirir.
10 Kültürel ve sanatsal etkinliklerin planlanması ve uygulanmasında aktif rol alır; topluma katkı sağlayan sosyal projeler geliştirir.
11 Bireysel ve ekip çalışmasına yatkındır; akademik ve mesleki ortamlarda iş birliği içinde çalışır.
12 Evrensel etik değerleri benimser; dil, ırk, cinsiyet, inanç ve sosyal statü farkı gözetmeksizin saygılı, duyarlı ve kapsayıcı bir tutum sergiler.
13
14 .
15 .
16 .
17 .
18 .
19 .
20 .
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan Öğretim Faaliyetleri, Öğretme Metodları ve AKTS İş Yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 13 2 26
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 13 2 26
Ödevler 0 0 0
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0
Kısa sınavlar 0 0 0
Ara sınavlara hazırlık 1 3 3
Ara sınavlar 1 1 1
Proje (Yarıyıl ödevi) 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 1 3 3
Yarıyıl sonu sınavı 1 1 1
Araştırma 13 1 13
Toplam iş yükü     73
AKTS     3.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 1 40
Kısa sınav 0 0
Ödev 0 0
Yarıyıl içi toplam   40
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   40
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   60
Genel toplam   100

Önerilen Veya Zorunlu Okuma Materyalleri
Ders kitabı Okunacak Kitaplar: Bulgakov, M., (1995) “Koşu”, Broy, ISBN 9753980418, İstanbul. Bulgakov, M., (2003) “Üstat ile Margarita”, Everest, ISBN 9789750701429, İstanbul. Bulgakov, M., (2011) Sobaçye Serdtse, Azbuka, ISBN 978-5-389-02138-9, Moskva, Rossiya. Pasternak, B., (2014) “Doktor Jivago”, YKY, ISBN 9789754066258, İstanbul. Bıkov, V., (1994) “Darağacı”, Yar, ISBN 9757530492, İstanbul. İzlenecek Filmler: Klimov, E., (1974) Agoniya, SSSR. Panfilov, G., (2001) Romanovı. Ventsenosnaya Semya, Rossiya. Sokurov, A., (2002) Russkiy Kovçeg, Rossiya. Alov, A., Naumov V., (1970) Beg, SSSR. Uçitel, A., (2000) Dnevnik ego jenı, Rossiya. Mihalkov, N., (2003) Russkie bez Rossii, Rossiya. Bortko, V., (1988) Sobaçye Serdtse, SSSR. Bortko, V., (2005) Master i Margarita, Rossiya. Medvedkin, A., (1934) Şastye, SSSR. Proşkin, A., (2005) Doktor Jivago, Rossiya. Rostotski, S., (1972) A zori zdes tihie, SSSR. Şepitko, L., (1976) Voshojdeniye, SSSR. Klimov, E., (1985) İdi i Smotri,SSSR. Meshiyev, D., (2004) Svoi, Rossiya
Yardımcı Kaynaklar Eisenstein, S., (1984) “Film Duyumu”, Payel Yayınları, ISBN 9789753889681, İstanbul. Eisenstein, S., (1993) “Sinema Sanatı”, Payel Yayınları, ISBN 9789753880510, İstanbul. İri, M., (2010) “Sinema Araştırmaları: Kuramlar, Kavramlar, Yaklaşımlar”, Derin, ISBN 9786055500054, İstanbul. Özön, N., (2008) “Sinema Sanatına Giriş”, Agora, ISBN 9786050060232, İstanbul. Smith, G.N., (2003) “Dünya Sinema Tarihi”, Kabalcı, ISBN 9789758240715, İstanbul. Monaco, J., (2002) “Bir Film Nasıl Okunur? Sinema, Medya ve Multimedya Dünyası”, Oğlak, ISBN 9799753293784, İstanbul. Smith, A., Borden, D., Duijsens, F., Gilbert, T., (2011) “Film”, NTV Yayınları, ISBN 9786055813901, İstanbul. Oylum, R., (2011) “Rus Sineması”, Başkayerler, ISBN 9786054458097, İstanbul. Tarkovskiy, A., (2007) “Mühürlenmiş Zaman”, Agora, ISBN 9786050060089, İstanbul. Vernadsky, G., (2010) “Rusya Tarihi”, Selenge, ISBN 9789758839698, İstanbul. Samsonov, A., (1990), Vtoraya Mirovaya Voyna, ?????, ISBN 5-02-008524-3, Moskva, Rossiya.

Ders İle İlgili Dosyalar