Dersin Adı Dersin Seviyesi Dersin Kodu Dersin Tipi Dersin Dönemi Yerel Kredi AKTS Kredisi Ders Bilgileri
ALMANCA-TÜRKÇE ÇEVİRİ I Üçüncü Düzey AÖP 307 5 3.00 3.00 Yazdır
   
Dersin Tanımı
Ön Koşul Dersleri Bu dersin ön koşulu ya da eş koşulu bulunmamaktadır.
Eğitimin Dili Almanca
Koordinatör
Dersi Veren Öğretim Eleman(lar)ı DOÇ. DR. HÜSEYİN ARAK
Yardımcı Öğretim Eleman(lar)ı -
Dersin Veriliş Şekli Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
Dersin Amacı Çeviri bilimindeki temel teori ve yaklaşımları kapsayan bu ders öğrencilerin farklı konularda yazılmış Almanca metinleri Türkçe’ye çevirmesini hedeflemektedir.
Dersin Tanımı -

Dersin İçeriği
1 Wissenschaftliches Arbeiten
2 Was ist Übersetzen - gibt es eine Übersetzungswissenschaft? Definitionen des Übersetzens Das Feld der Übersetzungswissenschaft Was kann Übersetzen alles bedeuten? Übersetzungstheorien
3 Ein einfaches, multifaktorielles Modelle des Übersetzens Verschiedene Theorien des Übersetzens Linguistische Übersetzungstheorien
4 Die Übersetzungsströme (nach Störig - AOP 307 Notizen)
5 Übersetzungsgeschichte
6 Übersetzung von kurzen Texten
7 Übersetzung von literarischen Texten
8 Zwischenprüfung
9 Übersetzungsübungen
10 Übersetzungsübungen
11 Übersetzungsübungen
12 Übersetzungsübungen
13 Übersetzungsübungen
14 Übersetzungsübungen
15 FINALPRÜFUNG
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -

Dersin Öğrenme Çıktıları
1 Aktarılacak metnin konusuna ilişkin ön bilgi oluşturur. Öğrenci konuya ilişkin kaynak ve hedef dilde başka metinler okur, bilgi derler
2 Kaynak metni analiz eder, okur ve anlar Öğrenci... - yazar hakkında bilgi sahibi olur - hedef okuyucu kitlesini saptar - metnin yayımlandığı kaynağı belirler - yazının amacını anlar - orjinal metnin retorik yapısını belirler
3 Çeviri sürecine girer ve süreçte dikkate alınacak unsurları irdeler Öğrenci ... - Başlıkları, kelimeleri ve cümleleri anlamlandırır - Kültürel, işlevsel ve tanımsal karşılıklarını dikkate alır - Benzetmeleri ve hicivleri dikkate alır - Kaynak dile tekrar çeviriler dener
4 Aktarılmış metnin bütününü okur ve gözden geçirir Öğrenci paragraphları ve bütün metni, tutarlılık, doğallık ve anlam bütünlüğü açısından değerlendirir
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -

*Dersin Program Yeterliliklerine Katkı Seviyesi
1 1- Hemşirelik teorilerini uygulama bilgi ve yeteneğini geliştirebilme
2 2- Ruh sağlığı ve hastalıkları hemşireliği alanındaki bilgileri farklı disiplin alanlarından gelen bilgilerle bütünleştirerek yeni bilgiler oluşturabilme
3 3- Ruh Sağlığı ve hastalıkları hemşireliği alanındaki bir sorunu, bağımsız olarak kurgulayabilme, çözüm yöntemi geliştirebilme, çözebilme, sonuçları değerlendirebilme ve gerektiğinde uygulayabilme
4 4- Ruh Sağlığı ve hastalıkları hemşireliği alanıyla ilgili bilgileri eleştirel bir gözle değerlendirebilme, öğrenmeyi yönlendirebilme ve ileri düzey çalışmaları bağımsız olarak yürütebilme
5 5- Ruh Sağlığı ve hastalıkları hemşireliği alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel ve etik değerleri gözeterek bu değerleri paylaşabilme
6 6- Ruh Sağlığı ve hastalıkları hemşireliği alanında özümsediği bilgiyi ve problem çözme yeteneklerini, disiplinler arası çalışmalarda uygulayabilme
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan Öğretim Faaliyetleri, Öğretme Metodları ve AKTS İş Yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 13 2 26
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 13 1 13
Ödevler 10 2 20
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0
Kısa sınavlar 0 0 0
Ara sınavlara hazırlık 0 0 0
Ara sınavlar 0 0 0
Proje (Yarıyıl ödevi) 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 1 10 10
Yarıyıl sonu sınavı 1 2 2
Araştırma 0 0 0
Toplam iş yükü     71
AKTS     3.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 0 0
Kısa sınav 0 0
Ödev 10 100
Yarıyıl içi toplam   100
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   40
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   60
Genel toplam   100

Önerilen Veya Zorunlu Okuma Materyalleri
Ders kitabı Tahir Deveci: Almanca Öğretiminde Çeviri, Ankara, 1984.
Yardımcı Kaynaklar Örnek çeviri metinleri

Ders İle İlgili Dosyalar