Dersin Adı Dersin Seviyesi Dersin Kodu Dersin Tipi Dersin Dönemi Yerel Kredi AKTS Kredisi Ders Bilgileri
ÇEVİRİ İkinci Düzey İBR 205 3 5.00 5.00 Yazdır
   
Dersin Tanımı
Ön Koşul Dersleri Yok
Eğitimin Dili Türkçe
Koordinatör ÖĞRETİM GÖREVLİSİ ELSHAN GURBANOV
Dersi Veren Öğretim Eleman(lar)ı ÖĞRETİM GÖREVLİSİ ELHAN ALLAHVERDIYEV
Yardımcı Öğretim Eleman(lar)ı Yok
Dersin Veriliş Şekli Yüzyüze
Dersin Amacı İbraniceden Türkçeye ve Türkçeden İbraniceye çeviri becerilerini geliştirmek
Dersin Tanımı Verilen metinlerin, Türkçenin ve İbranicenin dil özelliklerinin dikkate alınması koşulu ile edebi çevirisi

Dersin İçeriği
1 Şeat İvrit 2 kitabından 1. Üniteye ait kelimelerin incelenmesi
2 Orli ve hakolnoa Metninin İbraniceye çevrilmesi
3 Çeviri zamanı dikkate alınması gereken dil özellikleri ve alıştırmalar
4 Şeat İvrit 2 kitabından 2. Üniteye ait kelimelerin incelenmesi
5 Haroe ve hazeev metninin İbraniceden çevrilerek incelenmesi
6 Şeat İvrit 2 kitabında bulunan İbranicedeki bazı ata sözlerinin anlamının çevirisi ve diyalog çevirisi
7 Ron mesaper: hakol biglal Dani ve Erev şabat beveyt aba, hasipur al haiş hayarok başlıklı metinlerin İbraniceden çevrilmesi ve בגלל edatının cümlede kullanımı ve çevrilmesi
8 Şeat İvrit 2 kitabından 3. Üniteye ait kelimelerin incelenmesi ve Misaviv laşaon başlıklı metnin İbraniceden çevrilmesi
9 Vize Sınavı
10 מפמי ש ve לכן edatlarının kulanımı ve Türkçeye çevrilme şekli, bu konuyla ilgili Gam ze maşehu metninin incelenmesi
11 Şeat İvrit 2 kitabında 4. Üniteye ait kelimelerin incelenmesi ve Mi Ohev Laamod be-tor metninin Türkçeye çevrilmesi
12 Piel çatısındaki fiilin gelecek zamanda çekimi ait cümlelerin çevrisi. Mişpat Lvay konusunun anlatımı ve örneklerle kullanımı
13 Şeat İvrit 2 kitabında 4. Ünitede bulunan İ Efşar Bli İvrit başlıklı metnin çevirisi ve 5. Üniteye ait kelimelerin incelenmesi
14 Şeat İvrit 2 kitabında 5. Ünitenin Mekhkar Al Hafsakat İşun başlıklı metnin çevrilmesi ve incelenmesi
15 Mipney şe ve biglal edatlarının cümlede kullanım farkı ve bu konuya ait Ha-Meaşen metninin incelenmesi
16 Oged kuralının anlatımı ve cümlelerde kullanımı ve bu konuya ait alıştırmaların yapılması
17 Final Sınavı
18 -
19 -
20 -

Dersin Öğrenme Çıktıları
1 Öğrenciler Türkçe ve İbranicede aynı anlamların çok farklı şekillerde ifade edilebildiğini veya edilmeli olduğunu öğreniyorlar
2 Öğrenciler İbranicenin kendine özgü ifade şekillerini öğreniyorlar.
3 Öğrenciler İbranice kelime dağarcığını zenginleştiriyorlar
4 Öğrenciler edebi İbranicenin farklı üslupları ile tanışıyor, sokak dilinden bilimsel dile kadar geniş yelpazede farklı kelimeleri öğreniyorlar
5 Öğrenciler çeviri becerilerine sahip oluyorlar
6 Öğrenciler Türkçe ve İbraniceyi kıyaslayarak mukayeseli şekilde öğrenebiliyorlar
7 -
8 -
9 -
10 -

*Dersin Program Yeterliliklerine Katkı Seviyesi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan Öğretim Faaliyetleri, Öğretme Metodları ve AKTS İş Yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 13 4 52
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 20 1 20
Ödevler 15 2 30
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0
Kısa sınavlar 0 0 0
Ara sınavlara hazırlık 1 8 8
Ara sınavlar 1 2 2
Proje (Yarıyıl ödevi) 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 1 8 8
Yarıyıl sonu sınavı 1 2 2
Araştırma 0 0 0
Toplam iş yükü     122
AKTS     5.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 1 20
Kısa sınav 0 0
Ödev 15 20
Yarıyıl içi toplam   40
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   40
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   60
Genel toplam   100

Önerilen Veya Zorunlu Okuma Materyalleri
Ders kitabı חנה הרוסי, רחל שושן, עדנה לאודן, עידית וולפה. שעת עברית, תל-אביב 1991
Yardımcı Kaynaklar Lilmod İvrit Be-rama Bet

Ders İle İlgili Dosyalar