Dersin Adı Dersin Seviyesi Dersin Kodu Dersin Tipi Dersin Dönemi Yerel Kredi AKTS Kredisi Ders Bilgileri
ÇEVİRİ İkinci Düzey İÖP 405 7 3.00 3.00 Yazdır
   
Dersin Tanımı
Ön Koşul Dersleri YOK
Eğitimin Dili İNGİLİZCE
Koordinatör ÖĞRETİM ÜYESİ AHMET ŞAHAN
Dersi Veren Öğretim Eleman(lar)ı Dr. Öğr. Üyesi Ahmet ŞAHAN
Yardımcı Öğretim Eleman(lar)ı YOK
Dersin Veriliş Şekli ÖRGÜN
Dersin Amacı Öğrencilerde anadil ve hedef dil arasındaki ilişkiye ilişkin bir farkındalık kazandırmak Karşılaşılan metinleri Türkçe ve İngilizce’ye çevirebilme becerisini geliştirmek
Dersin Tanımı Bu ders kapsamında farklı metin türlerinde Türkçe-İngilizce, İngilizce-Türkçe çeviriler önerilmektedir; çeviri sürecinde dil bilgisel yapı ve bağlam ilişkisi incelenir; öğretmen adaylarının iki dil arasındaki benzerlik ve farklılıklara ilişkin farkındalıklarının artırılması amaçlanır; çeviri yaklaşımları ile metin türleri arasındaki uyum vurgulanır.

Dersin İçeriği
1 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
2 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
3 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
4 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
5 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
6 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
7 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
8 Arasınav
9 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
10 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
11 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
12 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
13 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
14 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
15 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
16 Öğrencilerin seviyesine uygun güncel konularla ilgili metinlerin çevirisi
17
18
19
20

Dersin Öğrenme Çıktıları
1 Türkçe-İngilizce, İngilizce-İngilizce, Collocation sözlüklerinden yararlanabilmek
2 Basit ve birleşik cümle yapılarını Türkçeden İngilizceye çevirebilmek
3 İki dil arasındaki yapısal farklılıktan kaynaklanan çeviri zorluklarına uygun çözümler getirebilmek
4
5
6
7
8
9
10

*Dersin Program Yeterliliklerine Katkı Seviyesi
1 Tarih Bölümü mezunları, alanlarında karşılaştıkları ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel olarak bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
2 Tarih Bölümü mezunları, edindikleri ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilirler.
3 Tarih Bölümü mezunları, alanları ile ilgili bilgileri toplar, çözümler, yorumlar ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşır
4 Tarih Bölümü mezunları, alanlarında kazandıkları yeterliliklere dayalı olarak, güncel bilgileri içeren ders materyallerine, uygulamalı araç ve gereçlere, araştırma yöntem ve tekniklerine ve diğer kaynaklarda desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.
5 Tarih Bölümü mezunları, bir yabancı dili kullanarak Tarih Bilimi alanında kuramsal ve uygulamalı bilgileri izler ve ilgili alandaki uzman ve uzman olmayan kişi ve kuruluşlarla bu bilgileri paylaşır.
6 Tarih Bölümü mezunları, alanlarının gerektirdiği bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır.
7 Tarih Bölümü mezunları, alanı ile ilgili bilgilerin uygulanması sürecinde etik değerleri gözetir.
8 Tarih Bölümü mezunları, alanlarında sosyal, kültürel hakların evrenselliğini destekler, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar.
9 Tarih Bölümü mezunları, alanlarında disiplinler arası araştırma ve inceleme yapar.
10 Tarih Bölümü mezunları, alanlarındaki ilgili kişi ve kurumları bilgilendirir ve onlara düşüncelerini aktarır, sorunlarla ilgili çözüm önerilerini kuramsal ve uygulamalı olarak ortaya koyar.
11 Tarih Bölümü mezunları, çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır
12 Tarih Bölümü mezunları, alanlarında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
13 Tarih Bölümü mezunları, alanı ile ilgili sorunlara yönelik olarak çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan ve olmayan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçlarıyla paylaşır
14 Tarih Bölümü mezunları,yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.
15 Kalite yönetim ve süreçlerine uygun davranır ve katılır
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan Öğretim Faaliyetleri, Öğretme Metodları ve AKTS İş Yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 3 14 42
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 0 0 0
Ödevler 0 0 0
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0
Kısa sınavlar 1 14 14
Ara sınavlara hazırlık 0 0 0
Ara sınavlar 0 0 0
Proje (Yarıyıl ödevi) 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavı 1 14 14
Araştırma 0 0 0
Toplam iş yükü     70
AKTS     3.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 1 40
Kısa sınav 0 0
Ödev 0 0
Yarıyıl içi toplam   40
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   40
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   60
Genel toplam   100

Önerilen Veya Zorunlu Okuma Materyalleri
Ders kitabı Sınıf içinde ve dışında tercüme edilmek üzere seçilmiş metinlerden oluşan çalışma kitabı İngilizce-İngilizce Sözlük İngilizce-Türkçe Sözlük Collocation sözlüğü
Yardımcı Kaynaklar

Ders İle İlgili Dosyalar