Giriş | English

Lisans > Edebiyat Fakültesi > Rus Dili ve Edebiyati > RUSÇA ÖĞRETİM METOTLARI I
 
Dersin adı Dersin seviyesi Dersin kodu Dersin tipi Dersin dönemi Yerel kredi AKTS kredisi Ders bilgileri
RUSÇA ÖĞRETİM METOTLARI I Birinci düzey RDE 335 Seçmeli 5 4.00 4.00 Yazdır
   
Dersin tanımı
Ön koşul dersleri yok
Eğitimin dili Türkçe
Koordinatör ÖĞRETİM GÖREVLİSİ OLGA FJODOROVA DALKILIÇ
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı Öğr. Gör. Olga Dalkılıç
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı
Dersin veriliş şekli Yüz yüze
Dersin amacı Dersin amacı, eğitim-öğretim kuramsal ve pragmatik temelleri tanıtmaktır, tematik literatür ile çalışma imkanları sunmaktır, öğrenim ve eğitim düzenlenme yöntemleri yönelik kritik ve yaratıcı düşünme sağlamaktır.
Dersin tanımı Öğretim metotları dersi, öğrencinin kendi öğrenim sürecinin incelemeye yönelik faaliyetleri sunup öğretim kuramlar acıdan yorumlama ve uygulamalarda planlama becerileri geliştirmeyi amaçlanmaktadır.

Dersin içeriği
1- Öğrenme kuramları. (Дэвидсон 2019)
2- Zihinsel süreçler ve öğrenmede başarı.
3- Hedef kitle: beklentiler ve motivasyon.
4- Ders planı ve hazırlık: materyaller, yöntem, yansıma.
5- Bir öğretim yöntemi olarak grup çalışması.
6- Lingvodidaktik ve metodoloji. (Акимова 2018)
7- Rus ve Türk dillerinin karşılaştırmalı tipolojisi.
8- Diller arası etkileşim kavramı. Rus ve Türk diller arası etkileşimi. (Далкылыч 2016; Antonova-Ünlü & Li 2014; Antonova-Ünlü 2019; Калюта 2015; Бочко 2021)
9- Yabancı dil öğrenme yaklaşımları. (Красильникова 2015)
10- Anadil ve yabancı dil öğretimindeki farklılıklar. (Пшенина 2020; Сухарева 2021)
11- Eğitim materyallerinin derlenmesinin ilkeleri. (Акишина 2011; Крючкова 2009: 72-74, 286-294)
12- Yabancı dil olarak Rusça için ders planı. Rusça dersinde konuşma adabı. (Крючкова 2009: 57-68)
13- Yabancı dil olarak Rusça ile ilgili eğitim materyallerinin ve diğer kaynakların analizi.
14- Yabancı dil olarak Rusça öğretiminde oyun. (Акишина 2011)
15-
16-
17-
18-
19-
20-

Dersin öğrenme çıktıları
1- Öğrenci, öğrenme kuramları ve yaklaşımları tanıyor, ayırıyor ve eğitim uygulamaları yorumlayabiliyor.
2- Öğrenci, öğrenme süreçlerini sınıflandırarak onları eğitim faaliyetlerindeki başarı ile ilişkilendirebiliyor.
3- Öğrenci, yabancı dil eğitiminde kullanılabilecek uygulamaları ve ders planlama ilkeleri tanıyor.
4- Öğrenci, linguadidaktik ve metodik arasındaki farkını dillerin tipolojik karılaştırma temelinde açıklayabilir.
5- Öğrenci, diller arası etkileşim sonuçları öngörebilir ve örnek verebilir.
6-
7-
8-
9-
10-

*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
1- Alanında öz güveni yüksek, akademik anlamda etkin ve yetkin olup Rus dili, edebiyatı, tarihi ve kültürü hakkında kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.
2- Rus dili ve edebiyatı ile ilgili yazılı ve görsel sunumlar hazırlama ve sunma becerisine sahiptir.
3- Rus edebiyatının türlerini karakteristik özellikleri ile tanımlamak ve bu türleri temsil eden metinleri, tarihi, sosyal, kültürel, ekonomik, siyasi arka planları bağlamında açıklamak ve analiz etmek için gerekli kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.
4- Farklı metin türlerinde Rusça-Türkçe ve Türkçe-Rusça çeviri yapabilmek için gerekli güncel kuramsal ve uygulamalı bilgiye sahiptir.
5- Disiplinlerarası bir yaklaşımla, edebi ve kültürel metinleri ilgili kuramları çerçevesinde uygulayarak analiz eder.
6- Edebiyat ve dilbilim alanlarında araştırma ve akademik yayın yapma becerisi kazanır.
7- Eleştirel, yaratıcı ve analitik düşünme yetisiyle bağımsız araştırma yapar, problem çözer ve kendini her ortamda ifade eder.
8- Kültürler arası farklılıklardan olumlu anlamda faydalanabilme becerisi kazanır ve Rus kültürü hakkında yeteri seviyede bilgi sahibi olarak edindiği bilgilerle Türk ve Rus kültürlerini sağlıklı bir şekilde karşılaştırma becerisine sahiptir.
9- Güncel bilgi teknolojilerini ve araştırma yöntem ve tekniklerini kullanarak Rus dili, edebiyatı ve kültürü ile ilgili konularda bireysel olarak ve/veya takım çalışması ile bilgi ve veri toplar, bu bilgi ve verileri ulusal ve uluslararası eğitim-öğretim ortamlarında ve diğer mesleki ortamlarda paylaşır.
10- Kamu ve özel sektör kurumlarında çalışabilecek nitelikte Rus dili, edebiyatı, tarihi ve kültürü hakkında bilgi donanımına sahiptir.
11- Rus dili, edebiyatı, tarihi ve kültürü alanlarında gereksinimi duyulan sosyal, kültürel ve sanatsal etkinlikler düzenler.
12- Temel evrensel değerleri benimseyerek farklı dil, ırk, cinsiyet, din ve sosyal sınıf gruplarına karşı ön yargısız, saygılı, iletişime ve öğrenmeye açık bir tutum geliştirir.
13-
14- .
15- .
16- .
17- .
18- .
19- .
20- .
21-
22-
23-
24-
25-
26-
27-
28-
29-
30-
31-
32-
33-
34-
35-
36-
37-
38-
39-
40-
41-
42-
43-
44-
45-
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 15 2 30
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 15 2 30
Ödevler 2 2 4
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0
Kısa sınavlar 0 0 0
Ara sınavlara hazırlık 1 5 5
Ara sınavlar 1 1 1
Proje (Yarıyıl ödevi) 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 1 5 5
Yarıyıl sonu sınavı 1 1 1
Araştırma 15 1 15
Toplam iş yükü     91
AKTS     4.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 0 0
Kısa sınav 0 0
Ödev 0 0
Yarıyıl içi toplam   0
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   0
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   0
Genel toplam   0

Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
Ders kitabı 1) Крючкова, Л.С. (2009). Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. Учебное пособие для начинающего преподавателя, для студентов-филологов и лингвистов, специализирующихся по РКИ. Москва: Флинта, Наука, 480 с. 2) Слесарева, Т.П. (2018). Методика преподавания РКИ для специальности 1-21 05 02-04 Русская филология (Русский язык как иностранный): учебно-методический комплекс по учебной дисциплине. Витебск: ВГУ имени П.М. Машерова, 182 с. 3) Лебединский, С.И., Гербик, Л.Ф. (2011). Методика преподавания русского языка как иностранного. Учебное пособие. Минск (электронная версия), 309 с.
Yardımcı Kaynaklar 1) Märja, T., Lõhmus, M., Jõgi, L. (2003). Andragoogika. Raamat õppimiseks ja õpetamiseks. Tallinn: AS Kirjastus ILO, 286 с. 2) Шаклеин, В.М. (2008). Русская лингводидактика: история и современность. Учебное пособие. Москва: РУДН, 209 с. 3) Пассов, Е.И. (1989). Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. Москва: Русский язык, 280 с. 4) Формановская, Н.И. (2002). Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. Москва: Русский язык, 216 с. 5) Дэвидсон, Д. (2019). Трансформативное обучение иностранным языкам (текст пленарного доклада). XIV Конгресс МАПРЯЛ «Русское слово в многоязычном мире», Нур-Султан, Казахстан, 29 апреля - 3 мая 2019 г. 6) Акимова, И.И. (2018). О соотношении методики и лингводидактики и необходимости национально-ориентированных грамматических описаний русского языка как иностранного. Международный научно-исследовательский журнал, 7 (73), 135-138. 7) Далкылыч, Л.Ч. (2016). Грамматическая интерференция в речи русских детей-билингвов, проживающих в Турции. Гуманитарные аспекты в геокультурном пространстве. Под общ. ред. С.М. Минасян, Т.Р. Байера, Э. Инаныр, М. Китадзё, Р.А. Кульковой, Т.В. Куприной, Л.С. Чикилевой. Стамбул: Стамбульский университет, 208-215. 8) Antonova-Ünlü, E. & Li, W. (2014). Aspect Acquisition in Russian as the Weaker Language: Evidence from a Turkish-Russian Child. International Journal of Bilingualism, 20 (2), 210-228. 9) Antonova-Ünlü, E. (2019). Syntax-Pragmatic and Morphology-Pragmatic Interfaces in Sequential Bilingual Language Acquisition: The Case of Russia-Turkish and English-Turkish Bilingual Children. International Journal of Bilingualism, 23 (5), 1137-1158. 10) Калюта, А. (2015). Элементы искусственного билингвизма в речи турок в психолингвистическом и социолингвистическом преломлении. Языковой контакт. Сб. науч. статей. Минск: РИВШ, 64-69. 11) Бочко, М.М. (2021b). Современное состояние естественного билингвизма русско-турецких детей. Гуманитарный научный вестник, 7, 108-111. 12) Красильникова, Л.В. (2015). Лингводидактические аспекты описания русского языка иностранным филологам на современном этапе преподавания РКИ. Вестник РУДН, серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 4, 69-82. 13) 1. Пшенина, Т. (2020). «Человек» - центральная тема языковой подготовки на продвинутом уровне. Russian Language Journal, 70, Special İssue: Developing Level-3 Skills in a Multilingual Environment: The Russian Overseas Flagship Second Decade, 67-82. 14) Сухарева, И. (2021). Использование таксономии Б. Блума в процессе развития вербальной креативности студентов на занятиях РКИ. Русский язык в цифровом пространстве в эпоху пандемии. Ред. И. Микулацо. Пула: Университет Пулы им. Юрая Добрилы, 165-175. 15) 1. Акишина, А.А. (2011). Русский язык в играх: Учебное пособие (раздаточный материал). Москва: Русский язык. Курсы, 88 с. 16) Крючкова, Л.С. (2009). Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. Учебное пособие для начинающего преподавателя, для студентов-филологов и лингвистов, специализирующихся по РКИ. Москва: Флинта, Наука, 72-74, 286-294.

Ders ile ilgili dosyalar