Ön koşul dersleri
|
-
|
Eğitimin dili
|
Türkçe-Japonca
|
Koordinatör
|
PROF. DR. ALİ VOLKAN ERDEMİR
|
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı
|
PROF. DR. ALİ VOLKAN ERDEMİR
|
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı
|
-
|
Dersin veriliş şekli
|
Yüz yüze
|
Dersin amacı
|
Edebiyat ve dil birbirinden ayrılmaz iki unsurdur. Dil öğretimini daha zevkli ve özendirici kılmak için edebiyat eserleri kaynak olarak kullanılabilir. Bu derste, Japonca yazınsal metin kullanılarak Japon dili öğretimi üzerinde durulacaktır.
|
Dersin tanımı
|
Edebiyat ve dili bir arada kullanarak, yazınsal metin üzerinden dil edinimini sağlamak.
|
1- |
Japon dilinin temel özellikleri
|
2- |
Japon edebiyatına genel bir bakış
|
3- |
Dil öğretiminde yazınsal metin kullanım yöntemi
|
4- |
Roman metni ile dil öğretimi olası mıdır?
|
5- |
Şiir ile dil öğretimi
|
6- |
Haiku ve dil öğretimi
|
7- |
Genel tekrar
|
8- |
Ara Sınav
|
9- |
Japon masalları üzerinden dil öğretimi
|
10- |
Öykü ve dil öğretimi 1
|
11- |
Öykü ve dil öğretimi 2
|
12- |
Öykü ve dil öğretimi 3
|
13- |
Öykü ve dil öğretimi 4
|
14- |
Genel tekrar
|
15- |
Yarıyıl Sonu Sınavı
|
16- |
|
17- |
|
18- |
|
19- |
|
20- |
|
1- |
Japon dilinin temel özelliklerini yorumlar.
|
2- |
Japon edebiyatı hakkında genel bilgilerini kullanarak Japonya hakkında yorum yapabilir.
|
3- |
Japonya''nın başlıca edebi eserlerini bilir ve bu eserlerde anlatılan Japonya, Japonca ve Japon halkının durumunu yorumlar.
|
4- |
Dil öğretiminde yazınsal metin kullanımı hakkında araştırma yapar. Deneyimlerini aktarır.
|
5- |
Japon şiiri hakkında bilgi sahibi olur ve dil öğretiminde kullanım yerini sorgular.
|
6- |
Japon öyküleri hakkında bilgi sahibi olur ve dil öğretiminde kullanım yerini sorgular.
|
7- |
Japon masalları hakkında bilgi sahibi olur ve dil öğretiminde kullanım yerini sorgular.
|
8- |
Edebi eserleri kullanarak dil öğretimi alanında projeler oluşturur.
|
9- |
Dil öğretimi alanında oluşturduğu projeleri denetler ve kullanılabilirliğini sorgular.
|
10- |
Edebi metinlerde kullanılan edebi dili yorumlar.
|
*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
|
1- |
|
|
2- |
|
|
3- |
|
|
4- |
|
|
5- |
|
|
6- |
|
|
7- |
|
|
8- |
|
|
9- |
|
|
10- |
|
|
11- |
|
|
12- |
|
|
13- |
|
|
14- |
|
|
15- |
|
|
16- |
|
|
17- |
|
|
18- |
|
|
19- |
|
|
20- |
|
|
21- |
|
|
22- |
|
|
23- |
|
|
24- |
|
|
25- |
|
|
26- |
|
|
27- |
|
|
28- |
|
|
29- |
|
|
30- |
|
|
31- |
|
|
32- |
|
|
33- |
|
|
34- |
|
|
35- |
|
|
36- |
|
|
37- |
|
|
38- |
|
|
39- |
|
|
40- |
|
|
41- |
|
|
42- |
|
|
43- |
|
|
44- |
|
|
45- |
|
|
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder |
Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
|
|
Sayısı
|
Süresi (saat)
|
Sayı*Süre (saat)
|
Yüz yüze eğitim
|
15
|
3
|
45
|
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme)
|
15
|
2
|
30
|
Ödevler
|
15
|
2
|
30
|
Sunum / Seminer hazırlama
|
2
|
5
|
10
|
Kısa sınavlar
|
0
|
0
|
0
|
Ara sınavlara hazırlık
|
1
|
5
|
5
|
Ara sınavlar
|
1
|
2
|
2
|
Proje (Yarıyıl ödevi)
|
1
|
5
|
5
|
Laboratuvar
|
0
|
0
|
0
|
Arazi çalışması
|
0
|
0
|
0
|
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık
|
1
|
8
|
8
|
Yarıyıl sonu sınavı
|
1
|
2
|
2
|
Araştırma
|
1
|
8
|
8
|
Toplam iş yükü
|
|
|
145
|
AKTS
|
|
|
6.00
|
Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
|
Yarıyıl içi değerlendirme
|
Sayısı
|
Katkı Yüzdesi
|
Ara sınav
|
1
|
40
|
Kısa sınav
|
0
|
0
|
Ödev
|
0
|
0
|
Yarıyıl içi toplam
|
|
40
|
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı
|
|
40
|
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı
|
|
60
|
Genel toplam
|
|
100
|
Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
|
Ders kitabı
|
-
|
Yardımcı Kaynaklar
|
(1) Çelik, Tuğba, Dil ve Edebiyat Öğretimi, Anı Yayınları, Ankara, 2011.
(2) Erdemir, Ali Volkan, "Nihon Bungaku Wo Donoyouni Oshieru Ka, Nihonbungaku No
Nihongo Kyouzai Toshite No Kanousei Wo Saguru" 2nd Japanese Education Seminar in Caucasus, GURCISTAN, 17-18 Kasım 2012, Vol.1, pp. 74-76
(3) Erdemir, Ali Volkan "Gaikokugo Kyouiku To Bungaku Sakuhin No Kyouzaika – Nihon
(4) Bungaku Kyouiku Ni Okeru Nihon Bungaku Sakuhin No Kyouzaika Wo Saikousuru"
2nd. Spain Japanese Language Teachers Symposium, İSPANYA, 28-29 Haziran
2012, pp. 30-33.
(5) Erdemir, Ali Volkan, "Nihongo Kyouiku Ni Okeru Bungakukyouzai No Sentaku No
Juuyousei- Akutagawa Ryuunosuke Saku "Kumo No Ito" Wo Chuushin Ni" Orta
Doğu Japon Dili Eğitimcileri Semineri, Kahire, MISIR, 4-5 Mayıs 2010.
(6) Erdemir, Ali Volkan, "Nihongo Kyoiku Ni Okeru Bungaku Kyouzai No Sentaku No Ruijiten-Murakami Haruki Saku "Fuwa Fuwa" Wo Chuushin Ni " Orta Doğu Japon Dili Eğitimcileri Semineri, MISIR, 16-17 Ağustos 2009.
(7) Erdemir Ali Volkan, "Nihongo Kyoiku Ni Okeru Bungaku Kyouzai - Sono Ryuiten To Katsuyouhou Wo Chuushin Ni" 8. Japonya Öğretmenleri Çalıştayı, Ankara,
TÜRKİYE, 27-28 Ağustos 2009, ss. 51-57.
(8) Richie, Donald, Japanese Literature Reviewed, ICG Muse, Inc., New York, 2003.Suichi Kato, Japon Edebiyatı Tarihi, Çeviren: Oğuz Baykara, Boğaziçi Yayınevi, 2012, Tokyo, 1998.
(9) Öztürk, Ali Osman (Editör), Yabancı Dil Bölümlerinde Edebiyat Öğretimi, Anı Yayınları,Ankara, 2007.
|
|