Dersin adı |
Dersin seviyesi |
Dersin kodu |
Dersin tipi |
Dersin dönemi |
Yerel kredi |
AKTS kredisi |
Ders bilgileri |
JAPON KÜLTÜRÜNE GİRİŞ |
Birinci düzey |
JDE 125 |
Zorunlu |
1 |
3.00 |
3.00 |
Yazdır |
Ön koşul dersleri
|
YOK
|
Eğitimin dili
|
Türkçe
|
Koordinatör
|
ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ YASEMİN YAZICI
|
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı
|
Prof. Dr. Ali Volkan ERDEMİR
|
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı
|
yok
|
Dersin veriliş şekli
|
Yüz yüze
|
Dersin amacı
|
Japon toplumunun kültürel öğeleri, yaşayış biçimleri üzerinde durularak, öğrenciye genel Japonya bilgisi vermeyi amaçlamaktadır.
|
Dersin tanımı
|
Japon kültürüyle ilgili başlangıç düzeyinde bilgiler verilmektedir.
|
1- |
Japonya’nın coğrafi özellikleri ve fiziki yapısı.
|
2- |
Japon dilinin temel özellikleri ve basit ifade türleri.
|
3- |
Kyoto,Tokyo, Osaka ve Kobe''''nin tarihi ve kültürel yapısı.
|
4- |
Japon toplumu ve doğa
|
5- |
Geleneksel Japon tiyatrosu:
Kabuki, Nou ve Kyougen
|
6- |
Cha no yu(Çay sanatı), Shodou (Japon hat sanatı)
|
7- |
Japon Pop Kültürü: Anime - Manga
|
8- |
Ara sınav
|
9- |
Japon Sinemasına Giriş
|
10- |
Japon Şiir Türleri: Waka, Tanka ve Haiku
|
11- |
Geleneksel Japon sporları:
Sumo, judo, karate, kendo
|
12- |
Kamikaze ve Seppuku
|
13- |
Japon Yemek Kültürü
|
14- |
Nobel Edebiyat Ödüllü Yazar: Kawabata Yasunari ve Oe Kenzaburo
|
15- |
Yarıyıl sonu sınavı
|
16- |
|
17- |
|
18- |
|
19- |
|
20- |
|
1- |
Japon kültürünün temel özellikleri öğrenir.
|
2- |
Günlük Japon yaşantısı hakkında bilgi edinir.
|
3- |
Japoncaya yansıyan kültürel kelimeler kavranır.
|
4- |
Japon toplumunu kültürel değerleriyle anlar.
|
5- |
-
|
6- |
-
|
7- |
-
|
8- |
-
|
9- |
-
|
10- |
-
|
*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
|
1- |
Japonca dilbilgisi, Japon Kültürü, Japon Tarihi ve Japon Edebiyatı alanında bilgi sahibi olur.
|
|
2- |
Japonca yazama, okuma ve konuşma becerisi kazanır.
|
|
3- |
Alanında edindiği bilgileri; eğitim-öğretim ve araştırma alanlarında kullanır ve uygular.
|
|
4- |
Bireysel olarak özellikle Japonca – Türkçe, Türkçe – Japonca çeviri alanında bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
|
|
5- |
Sorumluluğu altında çalışanların ilgili alandaki gelişimine yönelik etkinlikleri planlar.
|
|
6- |
Alanındaki bilgi ve becerileri kullanarak, kişisel ve kurumsal gelişimi planlar.
|
|
7- |
Alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.
|
|
8- |
Sorumluluğu altında çalışanların öğrenme gereksinimlerini belirler ve öğrenme süreçlerini yönetir.
|
|
9- |
Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.
|
|
10- |
Alanı ile ilgili sorunlara yönelik olarak çözüm önerilerini verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan ve olmayan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçlarıyla paylaşır.
|
|
11- |
Özellikle Japon Kültürü alanındaki çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır.
|
|
12- |
Japoncayı kullanarak alanındaki bilgileri izler ve ilgili alandaki uzman ve uzman olmayan kişi ve kuruluşlarla iletişim halinde olur.
|
|
13- |
Alanının gerektirdiği bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır.
|
|
14- |
Japon Dili, Edebiyatı, Kültürü ve Tarihi ile ilgili bilgileri toplar, çözümler, yorumlar ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşır.
|
|
15- |
Japon Dili Edebiyatı ve Kültürü alanındaki bilgileri kullanarak kendi ulusuna objektif bakmayı öğrenerek evrensel bilinç kazanır. Aynı zamanda her türlü kültüre saygı duyar, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar.
|
|
16- |
Japon Dili, Edebiyatı, Kültürü ve Tarihi alanında araştırma ve inceleme yapar.
|
|
17- |
Edebi konulara ilişkin bireysel yeteneklerini geliştirir.
|
|
18- |
|
|
19- |
|
|
20- |
|
|
21- |
|
|
22- |
|
|
23- |
|
|
24- |
|
|
25- |
|
|
26- |
|
|
27- |
|
|
28- |
|
|
29- |
|
|
30- |
|
|
31- |
|
|
32- |
|
|
33- |
|
|
34- |
|
|
35- |
|
|
36- |
|
|
37- |
|
|
38- |
|
|
39- |
|
|
40- |
|
|
41- |
|
|
42- |
|
|
43- |
|
|
44- |
|
|
45- |
|
|
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder |
Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
|
|
Sayısı
|
Süresi (saat)
|
Sayı*Süre (saat)
|
Yüz yüze eğitim
|
14
|
2
|
28
|
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme)
|
10
|
1
|
10
|
Ödevler
|
0
|
0
|
0
|
Sunum / Seminer hazırlama
|
5
|
1
|
5
|
Kısa sınavlar
|
0
|
0
|
0
|
Ara sınavlara hazırlık
|
1
|
4
|
4
|
Ara sınavlar
|
1
|
2
|
2
|
Proje (Yarıyıl ödevi)
|
0
|
0
|
0
|
Laboratuvar
|
0
|
0
|
0
|
Arazi çalışması
|
0
|
0
|
0
|
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık
|
1
|
8
|
8
|
Yarıyıl sonu sınavı
|
1
|
2
|
2
|
Araştırma
|
10
|
1
|
10
|
Toplam iş yükü
|
|
|
69
|
AKTS
|
|
|
3.00
|
Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
|
Yarıyıl içi değerlendirme
|
Sayısı
|
Katkı Yüzdesi
|
Ara sınav
|
1
|
40
|
Kısa sınav
|
0
|
0
|
Ödev
|
0
|
0
|
Yarıyıl içi toplam
|
|
40
|
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı
|
|
40
|
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı
|
|
60
|
Genel toplam
|
|
100
|
Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
|
Ders kitabı
|
(1) Matsui, Yoshimatsu, "Japon Kültür Tarihinin Satır Başları" Çev. Ali Volkan Erdemir, Jikad, İzmir, 2015.
(2) Güvenç, Bozkurt, "Japon Kültürü" İş Bankası Kültür Yayınları, 1995.
|
Yardımcı Kaynaklar
|
(3) Erdemir A.V., "Geç Meiji Dönemi''''nde Taiyo Dergisinde Türkiye Haberleri", Toplumsal Tarih Dergisi, Sayi 236, ss.22-27, 2013.
(4) Erdemir A.V., "Japon Toplumunda İtaat Kültürü", Toplumsal Tarih Dergisi, Sayi 240, ss.84-89, 2013.
(5) Erdemir A.V., "Japon Toplumu ve Doğa", Doğu Batı Düşünce Dergisi, ss.119-131, 2012.
(6) Erdemir A.V., "Geç Meiji Dönemi''''nde Üç Japon Düşünür", Toplumsal Tarih Dergisi, Sayı: 197, ss.76-82, 2010.
(7) Erdemir A.V., "Genel Hatlarıyla Cha no Yu", Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, ss.105-115, 2010.
(8) Erdemir A.V., "Japon Kültüründe Sessizlik Kavramı", Türkiye Asya Pasifik Çalışmaları Yıllığı, ss.32-39, 2009.
|
|