Giriş | English

Lisans > Edebiyat Fakültesi > Çerkez Dili ve Kültürü > ÇEVİRİ I
 
Dersin adı Dersin seviyesi Dersin kodu Dersin tipi Dersin dönemi Yerel kredi AKTS kredisi Ders bilgileri
ÇEVİRİ I Birinci düzey ÇER 405 Seçmeli 7 5.00 5.00 Yazdır
   
Dersin tanımı
Ön koşul dersleri
Eğitimin dili Çerkesçe
Koordinatör PROF. DR. ZAUAL IONOV
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı PROF. DR. ZAUAL IONOV
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı
Dersin veriliş şekli Yüz yüze
Dersin amacı Bu disiplinde uzmanlaşmanın amacı, öğrencilerin diller arası ve kültürler arası iletişimde aracı rolünü yerine getirmelerine olanak tanıyan genel kültürel, genel mesleki ve mesleki çeviri yeterliliklerini oluşturmaktır.
Dersin tanımı Çeviri dersi, çeviri faaliyetinin kendisinin ve ilgili mesleki görevlerin yerine getirilmesi için gerekli yeterliliklerin oluşturulmasına katkıda bulunur: sözlükler ve referans literatürü ile çalışma, iş organizasyonu ilkeleri ve bir çevirmenin davranışı, mesleki etik, bir çevirmenin mesleki ve genel kültürel öz eğitimi. Kurs, test ve yazılı ödevler şeklinde bir sınavla sona erer.

Dersin içeriği
1- Günümüz dünyasında çeviri
2- Çeviri türleri
3- Tercüman etiği
4- Çeviri çalışmalarının yönleri
5- Çeviri tarihi
6- Çeviri eşdeğerliği sorunu
7- Çeviri sürecinin kuramsal sorunları
8- Ara sınav
9- Çeviri eşdeğerliği sorunu
10- Çevirinin dil-etnik özgüllüğü
11- Çevirinin sözlüksel-anlamsal sorunları
12- Çevirinin dilbilgisel sorunları
13- Çevirinin fonetik sorunları
14- Metnin çeviri öncesi analizi
15- Metin türüne bağlı olarak çevirinin özgüllüğü
16- Final sınav
17-
18-
19-
20-

Dersin öğrenme çıktıları
1- Bu kursu tamamlayan bir kişi, Türkçe ve Çerkesçe sözlü ve yazılı olarak iş iletişimi kurabilir. Türk edebi dilinin normlar sistemine ve Çerkes dilinin normlarına aşinadır.
2- Programın öğrencisi şunları yapmalıdır Bilir: - Türk edebi dilinin normları ve Çerkes dilinin normları. Yapabilir: - Dilbilimsel normlara uygun olarak Türkçe ve Çerkesçe dillerinde yetkin bir konuşma oluşturabilir. Sahip olmak: - Türk edebi dili ve Çerkes dili normları sistemi.
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-

*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
1- Çerkesçe okuma-yazma, dinleme-konuşma becerilerini ileri düzeyde geliştirir. Ulusal ve uluslararası platformlarda, kendisini etkili bir şekilde yazılı ve sözlü olarak ifade edebilecek Çerkesçe dil yeterliğini kazanır.
2- Çerkes edebiyatına ait farklı türden eserleri; bu eserlerin tarihi, kültürel ve sosyal bağlamını öğrenir.
3- Çerkes dilinin yapısını, özelliklerini ve gelişimini öğrenir. Dilbilgisi, ses bilgisi, söz-dizim, anlambilim, biçembilim, söylembilim ve derlembilim konularında yetkinlik kazanır.
4- Çerkesçeden Türkçeye, Türkçeden Çerkesçeye farklı alanlardan her seviyede metinleri tercüme edebilecek bilgi ve yetkinliğe sahip olur.
5- Alanıyla ilgili en son bilgi ve teknolojileri öğrenir. Türkiye ve dünyanın farklı ülkelerinde Çerkes dili alanında mesleğini icra edecek bilgi, beceri ve yetkinliğe sahip olur.
6- Dilbilim, yabancı dil öğretimi, edebiyat eleştirisi ve metin çevirisi gibi alanlarda yeterli bilgi ve birikime sahip olur. Edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri ilgili alanlarda da kullanabilecek yetkinliğe sahiptir.
7- Mesleği ile ilgili alanlarda karşılaşılan problemleri tanımlar ve bu konuda beklentileri karşılayacak çözümler geliştirir. Karşılaşılan problemlerin çözümü için ilgili kurumlar ile iş birliği yapma ve çözüm geliştirme becerisi kazanır.
8- Mesleki etik ve sorumluluk bilinci gelişir.
9- Disiplinlerarası bilgi birikimi ve bakış açısı kazanır. Programda yer alan disiplinlerarası dersler sayesinde dil ve edebiyat çalışmalarının farklı diğer disiplinler ile ilişkisini öğrenir. Disiplinlerarası bilgisini ve birikimini kullanabilecek yetkinliğe sahip olur.
10- Edebiyat ve Dil Kuramlarını bilir. Eleştirel ve analitik düşünme becerisi geliştirir. Sahip olduğu kuramsal bilgiyi ve eleştirel birikimi etkili olarak kullanır.
11- Bireysel olarak ve grup içinde uyumlu çalışır. Mesleği ile ilgili proje, inovasyon ve ARGE çalışmaları geliştirme ve uygulama becerisi kazanır.
12- Mesleğine özgün birikimi kullanarak kültürel farklılıkları dikkate alan, evrensel standartlara uygun karşılaştırmalı bir araştırma, eğitim ve öğretim anlayışı geliştirir.
13- Mesleki ve bireysel alanlarda yaşam boyu öğrenme becerisine ve yetkinliğine sahip olur.
14- Edebiyat kültürü içinde çevre, ırk, cinsiyet, din ve ekonomik konularda bilgi ve anlayış sahibi olur. Bu konularda topluma bilgi, birikim ve düşünce olarak katkı sağlayabilecek farkındalık geliştirir.
15-
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
23-
24-
25-
26-
27-
28-
29-
30-
31-
32-
33-
34-
35-
36-
37-
38-
39-
40-
41-
42-
43-
44-
45-
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 0 0 0
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 0 0 0
Ödevler 0 0 0
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0
Kısa sınavlar 0 0 0
Ara sınavlara hazırlık 0 0 0
Ara sınavlar 0 0 0
Proje (Yarıyıl ödevi) 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavı 0 0 0
Araştırma 0 0 0
Toplam iş yükü     0
AKTS     0.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 0 0
Kısa sınav 0 0
Ödev 0 0
Yarıyıl içi toplam   0
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   0
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   0
Genel toplam   0

Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
Ders kitabı
Yardımcı Kaynaklar

Ders ile ilgili dosyalar