Giriş | English

Lisans > Eczacilik Fakültesi > Eczacilik > TÜRK DİLİ I
 
Dersin adı Dersin seviyesi Dersin kodu Dersin tipi Dersin dönemi Yerel kredi AKTS kredisi Ders bilgileri
TÜRK DİLİ I Birinci düzey TUR 101 Zorunlu 1 2.00 2.00 Yazdır
   
Dersin tanımı
Ön koşul dersleri Yok
Eğitimin dili TÜRKÇE
Koordinatör ÖĞRETİM GÖREVLİSİ ÖMER ERDOĞAN
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı OKUT. MEHMET BİLGEHAN mbilgehan@erciyes.edu.tr Dahili Tlf: 40730
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı Yok
Dersin veriliş şekli Sınıf dersleri/Yüz yüze eğitim/ Dersler/ alıştırmalar,/Sunum/Gösterme vs.
Dersin amacı Türkçe dilbilgisi, dil ve kültür ilişkisi, sesler ve ses uyumu, isimler, sıfatlar, vb gramer kuralları, yazım hataları ve noktalama işaretleri, kısaltmalar, kelime yapısı ve çalışması, sözlük, yazım çalışması, kitap yorumları, edebi yazı türleri, yaratıcı yazma ve gezi yazısı gibi konulara dayalı çalışmalar yapmak. Öğrencilere Türkçenin tarihi ve bugünkü durumu hakkında bilgi verip Türkçeyle yazılmış metinler üzerinde çalışmalar yapmaktır.
Dersin tanımı Dilin tanımı, dilin özelliği, dil ve biliş, dil ve toplum, dil ve kültür, dil aileleri, dil yapısı ve kaynakları, Türk dilinin diğer diller arasındaki yeri, Türkçenin fonetik özellikleri, fonetik kuralları, Türkçede kırılma, büküm, Türkçede kelime kategorileri, imla kuralları, kompozisyon, cümlenin unsurları ve analiz örnekler

Dersin içeriği
1- Dillerin Kökeni, Dillerin kökeni ile görüşler, dil nasıl bir varlıktır? Doğal bir varlık olan dilin yaratılışı nasıl olmuştur? Dil Nedir? Dillerin Doğuşu Dil ile ilgili Tanımlar. Kültür nedir? İletişim nedir? :Dil ve İletişim: anlama, anlatma, okuma, yazma konuşma (Dil becerileri) Sözlü, Yazılı ve sözsüz (beden dili) Noam Chomsky, Ferdinand de Saussure, Edward Sapir, Berke Vardar, Muharrem Ergin…. Yunus Emre’nin “Söz Ola Kese Savaşı” ve “Sözlerin Aslı” şiiri Osman Akalın’ın “Yükseklerde” romanı ve “En İyi Korunan Oda” adlı hikayesi; Bayram Durbilmez, “Birname, Yarname, Turnalar” şiir kitaplarından incelemeler.
2- Dil-beyin, dil-düşünce bağlantısı, dil-kültür-bağlantısı, dil-toplum bağlantısı Dil ve İletişim: Düşünme, anlatım, dinleme, kariyer belirleme, bir kültüre ait olma; derinlik bakımından dil (tarihsel, çağdaş…), Kullanım boyutu bakımından dil (kişisel, toplumsal…), oluş biçim bakımından dil (fiziksel, ruhsal….) Dil ile kültürün ayrılmazlığı... İletişimin temel ögeleri, sağlıklı iletişim, sen, ben dili… Kod, simge (Yaygın istiareler) Faruk Nafiz Çamlıbel “At” şiiri
3- -Dilin tanımları, doğal dilin ve dilin Özellikleri, Dil-Kültür ilgisi ve ayrılmazlığı Dil ve kültür ilgisi ve ayrılmazlığı ilkesi üzerine çalışan bilim adamlarının Brown'un görüşleri ve metaforik yaklaşımı.:Mehmet Kaplan “Dil ve Kültür”
4- Dünya dilleri ve Türkçe, Yeryüzündeki diller, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri ve yayılma alanları: Prof Dr. Ahmet Temir. Prof. Dr. Tuncer Gülensoy, Prof Dr. Ahmet Bican Ercilasun, Prof Dr. Zeynep Korkmez, Prof Dr. Ahmet Buran. Türk Dünyası El Kitabı makale okuma, araştırma ve inceleme
5- Metinlerde TEM ilerlemesi, Kompozisyon'un temel öğesi Paragraf ve TEM'in tekrarlanmaması için edebi teknikler, dolaylama, istiare, eş anlamlı sözcükler isim aktarması (mecazı mürsel ve deyim aktarmaları (istiade) ve metaforik kullanımlarUral-Altay Dilleri Teorisi, Altayistik-Mongolistik ve ilgili alanlarda yapılan çalışmalar, Türkçenin tarihsel dönemleri, Türk Alfabeleri:Orhun Kitabeleri metinleri, Aprın Çor Tigin Şiirleri, Çatikler, Sudurlar, Edgü Öglü Tigin birle Ayıg Ögli Tigin (İyi düşünceli şehzade ile kötü düşünceli şehzadenin hikayesi)
6- Metin Tipleri ve örnek uygulamalar. Dil Bilgisi: Dilbilgisinin bölümleri, Türkiye Türkçesi Gramerinin Tarihi Gelişimi:Dil bilgisi ve farkındalık, fark etme yeteneğimizi ve dil bilgisi, İçsel farkındalık, dışsal farkındalık, duyusal farkındalık. Dil bilgisi açısından farkındalık konuları ÖDEV: Kendinizle baş başa kalabileceğiniz bir tabiat manzarasında bir doğa yürüyüşü yapınız, koklayın, tadın, dokunun, görün, sesini duyun, bir yaprağı alın parmağınızda dokunu, ezin, dokusunu hissedin, sonra farkındalığınızı içinde bulunduğunuz tamamını, kendinizle güneş ışığını, gölgeleri, yeryüzündeki güneşi, yürürken ayağınızın altındakileri duygusunu içerecek şekilde genişletin ve hissettiklerinizi yazınız.
7- Uygur Türkçesi ve Orta Türkçe dönemime ait Türk yadigarları. Ses Bilgisi Türkçenin ses yapısı, Türkçenin heceleri, ses uyumları, vurgu, kavşak, ton, ezgi ses olayları… ÖDEV: Şiirlerde Yaygın olarak yer alan zihniyeti, •Ahenk unsurlarının nasıl kullanıldığını, • Kullanılan dilin özelliklerini, • Yapının nasıl oluştuğunu, • Genel olarak kullanılan temaları, • Şiir gerçekliğinin nasıl verildiğini, • Şairin hangi geleneğe bağlı kaldığını, • Şairin yaşamından, yetiştiği ortamdan izler bulunup bulunmadığını araştırmanız, araştırma sonucunu raporlaştırmanız ve sınıfınızda bir sunum yapmanız beklenmektedir.
8- Dil ve Organlar Diksiyon (Güzel Konuşma) Ses ve ses organları arasındaki ilişki, tekerlemeler Fuzuli’nin “Su Kasidesi” Nihad Sami Banarlı “Raks Eden Dil” Nazım Hikmet “Salkım Söğüt” Orhan Seyfi Orhon “Veda” Yunus Emre “Çağırayım Mevla’m Seni” Yahya Kemal Beyatlı “Ses” ÖDEV: Dil ve Anlatım Açısından: Hitabet Empati-İletişi Üslup Beden Dili Kullanımı Dil Düşünce Diksiyon Bir merdivenini önemli basamakları olarak yukarıdaki konuları araştırarak, önemli saydığınız özelliklerini kendinize ait ifadelerle yazınız.
9- Yapı Bilgisi, Yapım Ekleri, Çekim Ekleri: Refik Halit Karay “Eskici” Kül Tigin Abidesi “Güney Yüzü”, Yunus Emre İlahi “Işkun aldı benden beni”, Haldun Taner “Keşanlı Ali Destanı”
10- Kelime: A. Anlam Derecelerine Göre Kelimeler B. Anlam İlişkilerine Göre Kelimeler C. Yapı Bakımından Kelime Çeşitleri Roger CAILLOIS ”Sözün Gücü” Senin bir yumurtan var, benim bir yumurtam var; yumurtalarımız değişirsek ikimizin de birer yumurtası olur. Senin bir fikrin var, benim bir fikrim var, fikirlerimizi değişirsek ikimizin de ikişer fikri olur. Çin atasözü Hacivat-Karagöz: Hacivat — Sen davul çalmasını bilir misin? Karagöz — Haydi doğru hapise. Hacivat — Ne hapsine Karagözüm? Karagöz — Bekçinin davulunu çalayım, polisler yakalasınlar. Hacivat — Yani Karagöz’üm, mânicilerin çaldığı gibi. Abdulvahap KOCAMAN “Döndü Dönmedi”
11- Kelime Türleri, Kelime Grupları:Mahmut Şevket Esendal “Hayat Ne Tatlı” adlı hikâye Ahmet Efe “Binlerce Güvercin” Peyami Safa “Fatih Harbiye Tarık Buğra “Oğlumuz” Faruk Nafiz Çamlıbel “Çoban Çeşmesi”
12- Cümle: Cümlenin Ögeleri: Mehmet Akif Er4soy “İstiklal Marşı” Cümle tahlili Kemal Tahir “Kitapların Oluşumu Nurullah ATAÇ “Saygı” Cevat Şakir Kabaağaçlı “Deniz Kızı Adası”
13- Yazım Kuralları: Seslerle ve Eklerle ilgili Kurallar: Gazetelerdeki yazılardan üç tane güncel bir makaledeki noktalama işaretleri kullanım görevleri açısından inceleyiniz ve ilgili yerlere görevlerini yazınız.
14- Noktalama İşaretleri:İstiklal Marşı ve Gençliğe Hitabenin noktalama işaretleri bakımından incelemesi Terapotik İletişim ve Sağlık Personalinin empatik ilişkiler kurmasının önemi ve karşılıklı diyalok geliştirme teknik ve uygulamaları
15- GENEL TEKRAR
16-
17-
18-
19-
20-

Dersin öğrenme çıktıları
1- Türkçe etkin sözlü ve yazılı iletişim kurabilme becerisi,
2- Yazılı ve sözlü anlatım becerileri, temel yazım ve noktalama kurallarının doğru kullanımı, yazılı ve sözlü anlatımda özgüven
3- Yasam boyu öğrenme gereğini algılamak ve kendi kendine öğrenme becerisini kazanmak,
4- Değişken koşullara uyum sağlayabilme becerisi,
5- Mesleki ve etik sorumluluklara sahip olma, yetki alabilme ve gereğini yerine getirebilme becerisi,
6- Analitik düşünce ile mevcut sistemleri inceleme, iyileştirme ve geliştirmeye yönelik algoritmik çözümler üretebilme becerisi
7- Takım çalışması yapabilme becerisi.
8- Temel bilimleri ve Türk Dilini bilgisayar alanında kullanma becerisi.
9-
10-

*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
1- Eczacılık mesleğini, mevcut yasalar ve mevzuat doğrultusunda, etik ve deontolojik ilkeler çerçevesinde uygulayabilme ve gerektiğinde bu anlamda inisiyatif kullanabilme
2- Edinmiş olduğu bilgileri toplumun sağlık düzeyinin ve yaşam kalitesinin yükseltilmesi için kullanabilme
3- Eczacılık meslek uygulamalarındaki süreçleri ve kişiler arası ilişkileri yönetebilme ve iletişim yeteneklerini kullanabilme
4- Meslek uygulama alanlarındaki çalışma süreçlerini planlayabilme, ekip üyesi olabilme, ortak çalışmalara katılabilme ve bu çalışmaları yönetebilme
5- Evrensel ve ulusal sağlık sorunlarının farkında olarak sağlık hizmet kalitesinin artırılmasına yönelik politikalar üretebilme
6- İnsan sağlığının temelini oluşturan biyolojik sistemlerin işleyişi, sürdürülmesi ve patolojisine yönelik kavramlara sahip olabilme
7- Temel ve uygulamalı fen bilimlerini eczacılık meslek uygulamaları ile birleştirerek eczacılık alanında kullanabilme
8- Eczacılık alanında sahip olduğu bilgileri, farklı disiplinlerden gelen bilgilerle bütünleştirip yorumlayabilme, analiz edebilme ve çözüm önerileri getirebilme
9- Doğal, sentetik ve biyolojik kaynaklı ilaç etkin ve yardımcı maddelerinin araştırılması, geliştirilmesi ve üretilmesi konularında yeterli bilgi ve uygulama becerilerine sahip olabilme
10- Farmasötik preparatların ve tıbbi ürünlerin araştırılması, geliştirilmesi ve üretilmesi konularında yeterli bilgi ve uygulama becerilerine sahip olabilme
11- İlaç etkin ve yardımcı maddelerinin, farmasötik preparatların ve tıbbi ürünlerin fiziksel, kimyasal, biyolojik, mikrobiyolojik ve toksikolojik analizleri konusunda yeterli bilgi ve uygulama becerisine sahip olabilme
12- Birinci basamak sağlık hizmetinin gerektirdiği eczacılık hizmetlerini sunabilme
13- İlaçların hastaya sunulmasından önce, reçeteyi oluşturan ilaçların en uygun dozu, uygulama yolları ve geçimsizlikleri konusunda gerekli bilgiye sahip olma ve bu bilgileri kullanabilme
14- İlaçların ve tıbbi ürünlerin metabolizmaları, etkileri ve kullanımları ile ilgili bilgileri kullanarak hastaların reçetelerini doğru ve uygun olarak karşılayabilme
15- İlaçların en uygun şekilde kullanımını sağlamak ve teşvik etmek amacıyla farmasötik bakım ve klinik eczacılık uygulamaları çerçevesinde hasta kayıtlarını yönetebilme; hasta, hekim ve diğer sağlık personeline ilaçlar konusunda danışmanlık hizmeti verebilme
16- İlaçların en uygun şekilde kullanımını sağlamak ve teşvik etmek amacıyla, farmasötik bakım ve klinik eczacılık uygulamaları çerçevesinde ilaç tedavisinin hasta boyutunda değerlendirilmesi, değiştirilmesi ve karar verilmesi aşamalarına katılabilme ve bu alanda yeterli bilgi ve uygulama becerilerine sahip olabilme
17- Doğru ilaç kullanımını teşvik etmek üzere kullanımındaki eğilimleri izleme, değerlendirme ve çözüm geliştirebilme becerilerine sahip olabilme
18- İlaçlar ve sağlık alanında eğitim verebilme, danışmanlık ve denetim yapabilme
19- Eczacılık meslek uygulama alanlarının gerektirdiği çeşitli teknolojik araçlar, bilgi kaynakları ve yazılımlar konusunda yeterli bilgi ve uygulama becerilerine sahip olabilme
20- En az bir yabancı dili kullanarak eczacılık uygulama alanlarındaki bilgi ve gelişmeleri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme Yaşam boyu öğrenmenin bilincinde olarak, eczacılık meslek uygulamaları, bilim, teknoloji, çağdaş düşünce ve davranış boyutunda güncel bilgilere sahip olabilme, bu bilgileri geliştirebilme ve derinleştirebilme
21-
22-
23-
24-
25-
26-
27-
28-
29-
30-
31-
32-
33-
34-
35-
36-
37-
38-
39-
40-
41-
42-
43-
44-
45-
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 14 2 28
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 1 1 1
Ödevler 1 1 1
Sunum / Seminer hazırlama 1 1 1
Kısa sınavlar 1 2 2
Ara sınavlara hazırlık 1 2 2
Ara sınavlar 1 2 2
Proje (Yarıyıl ödevi) 1 1 1
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 1 2 2
Yarıyıl sonu sınavı 1 2 2
Araştırma 0 0 0
Toplam iş yükü     42
AKTS     2.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 1 70
Kısa sınav 0 0
Ödev 1 30
Yarıyıl içi toplam   100
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   0
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   0
Genel toplam   0

Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
Ders kitabı Ders Notlarım, ürk Dili, Bayrak Yayınları, İstanbul.Türkçe Sözlük, Türk Dil Kurumu, Ankara. İmla Kılavuzu, Türk Dil Kurumu, Ankara.
Yardımcı Kaynaklar Muharrem Ergin, Üniversiteler için Türk Dili, Boğaziçi Yayınları, İstanbul 1986. Doğan Aksan, Her yönüyle Dil (1, 2, 3), TDK Yayınları, Ankara 1982. Bedia Akarsu, Wilhelm von Humbolt’ta Dil Kültür Bağıntısı, İstanbul 1985. Tahsin Banguoğlu, Türkçenin Grameri, Baha Matbaası, İstanbul 197. Bacon, Denemeler, MEB Yayınları. Alain, Minerva veya Bilgelik, (Çev. Ayda Yörükan), Tur Yayınları, Ankara 1971. Montaigne, Denemeler, (Çev. Sabahattin Eyüboğlu), Cem Yayınları, Ankara 1972. Ömer Asım Aksoy, Dil Yanlışları, TDK Yayınları, Ankara 1980. Şiar Yalçın, Doğru Türkçe, Metis Yayınları, İstanbul 1997. Walter Porzig, Dil Denen Mucize, (Çev. Vural Ülkü), Kültür Bakanlığı Yay., Ankara 1990. Yabancılar İçin Türkçe Dersleri, Kaya Can, ODTÜ-ANKARA-1987 Sermet Sami Uysal, Yabancılara Türk Dilbilgisi, Sermet Matbaası, Vize 1980. Gökhan Evliyaoğlu, Konuşma Sanatı, Ankara Gazeteciler Cemiyeti Yayını, Ankara 1973., Ahmet Beserek, Türkçe Cümle Yapısı, MEB Yayınları, İstanbul 1991, Mustafa Argunşah, Sözüm Türkçe Üstüne, Kesit Yayınları, İstanbul, 2008, Mustafa Argunşah, Dil Yarası, Kayseri, 2008., Bekir Oğuz Başaran, Necip Fazıl Gerçeği, NKM Yayınları, İstanbul, 2011, Unmerto Eco, Anlatı Ormanlarında Gezinti, Can Yayınları, İstanbul 1995., İsmail Parlatır, Güzel Yazılar Denemeler, TDK Yayınları, 1999., Akşit Göktürk, Okuma Uğraşısı, İnkılap Kitabevi, İstanbul, 1988.

Ders ile ilgili dosyalar