Giriş | English

Doktora > Sosyal Bilimler Enstitüsü > İşletme (doktora) > ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ
 
Dersin adı Dersin seviyesi Dersin kodu Dersin tipi Dersin dönemi Yerel kredi AKTS kredisi Ders bilgileri
ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ Üçüncü düzey TDE 515 1 7.00 7.00 Yazdır
   
Dersin tanımı
Ön koşul dersleri YOK
Eğitimin dili TÜRKÇE
Koordinatör PROF. DR. HACER TOKYÜREK
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı DOÇ.DR. HACER TOKYÜREK
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı DOÇ. DR. HACER TOKYÜREK
Dersin veriliş şekli SÖZLÜ VE YAZILI
Dersin amacı Uygur dönemi metinlerinden hareketle, Uygur Türkçesinin ses, şekil ve cümle bilgisi özelliklerinin öğretilmesi.
Dersin tanımı Uygur dönemi metinlerinden hareketle, Uygur Türkçesinin ses, şekil ve cümle bilgisi özelliklerinin öğretilmesidir.

Dersin içeriği
1- Uygur dönemi hakkında genel bilgiler
2- Uygur alfabesi ve özellikleri
3- Uygur Türkçesiyle yazılmış eserler ve bu eserler üzerinde yapılan çalışmalar
4- Seçilmiş orijinal metinler üzerinde okuma çalışmaları
5- Seçilmiş orijinal metinler üzerinde okuma ve transkripsiyon çalışmaları
6- Metin üzerinde okuma, transkripsiyon ve çeviri çalışmaları
7- Metin üzerinde okuma, transkripsiyon, çeviri ve fonolojik tahlil çalışmaları
8- Ara Sınav
9- Metin üzerinde okuma, transkripsiyon, çeviri, fonolojik ve morfolojik tahlil çalışmaları
10- Metin üzerinde okuma, transkripsiyon, çeviri, fonolojik ve morfolojik tahlil çalışmaları
11- Seminer çalışmaları
12- Metinden hareketle Eski Uygur Türkçesinin genel gramer özellikleri
13- Metinden hareketle Eski Uygur Türkçesinin genel gramer özellikleri
14- Metinden hareketle Eski Uygur Türkçesinin genel gramer özellikleri
15- Genel değerlendirme
16- Final
17-
18-
19-
20-

Dersin öğrenme çıktıları
1- Uygur dönemi metinlerinden hareketle, Uygur Türkçesinin ses, şekil ve cümle bilgisi özelliklerini kavrar.
2- Uygur dönemine ait metinlerin, bu döneme ait olup olmadığını anlayabilir.
3- Uygur Türkçesinin ses ve şekil bilgisi özelliklerinin Köktürkçe ve Çağdaş Türkiye Türkçesinden ayrılan yönlerini fark eder.
4- Uygur dönemine ait orijinal metinleri okuyabilir.
5- Uygur dönemine ait metinleri Türkiye Türkçesine aktarabilir.
6- Alanındaki lisans düzeyi yeterliliklerine dayalı olarak aynı veya farklı bir alandaki bilgilerini uzmanlık düzeyinde geliştirir ve derinleştirir.
7- Alanının ilişkili olduğu disiplinler arası etkileşimi kavrar ve farklı disiplinlerle ortak çalışmalar yürütür.
8- Alanla ilgili uygulanan araştırma yöntem ve tekniklerini kullanır, kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.
9- Alanında edindiği bilgileri farklı disiplin alanlarından gelen bilgilerle bütünleştirerek yorumlar, çözümler ve yeni bilgiler oluşturur.
10- Alanında edindiği uzmanlık düzeyindeki bilgileri toplumun eğitim, kültür ve sanat seviyesinin yükseltilmesi yönünde kullanır.

*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
1- Alanı ile ilgili nitel ve nicel verileri toplar, bilgisayar destekli programlarla analiz eder ve yorumlar.
2- İşletme bilimi ile ilgili alanlarda özgün bilimsel çalışma yaparak, ulusal ve uluslararası literatüre katkıda bulunur.
3- Yaptığı bilimsel çalışmaları araştırmacılara ve diğer yararlanıcılara makaleler yoluyla yazılı; seminer, sempozyum, konferans ve kongre bildirileri yoluyla sözlü olarak aktarır.
4- İşletme ve çevresine ilişkin ulusal ve uluslararası gelişmeleri takip eder, bunların işletme ve çevresi üzerindeki etkilerini tartışır.
5- İşletme bilimi ile ilgili alanlarda (yönetim, muhasebe, finansman, üretim yönetimi, pazarlama, sayısal yöntemler) ve iş yaşamında karşılaşılan toplumsal, bilimsel ve yönetimsel etik sorunları tespit eder ve bunlara çözüm üretir.
6- İşletmelerde insan kaynaklarının stratejik bir unsur olarak etkin ve verimli bir şekilde yönetilmesinin yollarını açıklar.
7- Bir yeni girişimin nasıl başlatılacağını ve girişimcilik sürecinin nasıl yönetileceğini gösterir ve uygular.
8- İşletmelerin uzun vadede sürdürülebilir rekabet üstünlüğüne sahip olması için izlenmesi gereken stratejik yönetim süreçlerini açıklar.
9- Üretim yönetiminde karşılaşılan problemler ve kullanılan yöntemler hakkında dünyadaki son gelişmeleri ve ortaya çıkan yeni yaklaşımları tartışır.
10- Üretim ve hizmet sektöründeki gerçek olaylar için standart süreleri tespit edip simülasyon modelleri tasarlar ve elde edilen sonuçları yorumlar.
11- Ekonomi, finans, muhasebe ve denetim alanındaki ulusal ve uluslararası gelişmeleri, bunların işletmeler ve piyasalar üzerindeki etkilerini takip eder ve tartışır.
12- Pazarlamanın temel alanlarında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla yorumlar.
13- Pazarlama biliminin, işletme bölümünün diğer anabilim dallarıyla etkileşimini açıklar ve yeni bakış açıları ile farklı konuları tartışır.
14- İşletmenin farklı alanlarına ilişkin problemleri teorik alt yapılarını ve bağlamsal koşullarını dikkate alarak tartışır.
15- Mevcut bir problemin çözümünde kullanılan yöntemler arasındaki farkları, avantaj ve dezavantajları tartışır.
16- Literatürdeki bir çalışmaya farklı yöntemler uygular ve problemin çözümü için yeni yaklaşımlar ya da yeni yöntemler önerir.
17-
18-
19-
20-
21-
22-
23-
24-
25-
26-
27-
28-
29-
30-
31-
32-
33-
34-
35-
36-
37-
38-
39-
40-
41-
42-
43-
44-
45-
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 14 3 42
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 10 3 30
Ödevler 6 5 30
Sunum / Seminer hazırlama 2 4 8
Kısa sınavlar 0 0 0
Ara sınavlara hazırlık 1 5 5
Ara sınavlar 0 0 0
Proje (Yarıyıl ödevi) 0 0 0
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavı 1 5 5
Araştırma 5 5 25
Toplam iş yükü     145
AKTS     6.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 1 80
Kısa sınav 0 0
Ödev 1 20
Yarıyıl içi toplam   100
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   20
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   80
Genel toplam   100

Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
Ders kitabı ERASLAN, Kemal (2012). Eski Uygur Türkçesi Grameri, Ankara: TDK Yay. GABAIN, A. von (2000): Eski Türkçenin Grameri, (Çeviren: Mehmet AKALIN). Ankara: TDK Yay. ÖLMEZ, Mehmet (2012), Orhon-Uygur Hanlığı Dönemi Moğolistan’daki Eski Türk Yazıtları, Metin-Çeviri-Sözlük, BilgeSu Yay., Ankara.
Yardımcı Kaynaklar ARAT, Resit Rahmeti (1991), Eski Türk Siiri, Türk Tarih Kurumu Yay., Ankara. BARUTÇU-ÖZÖNDER, F. Sema (1998), Abidarim kıınlıg kosavardi sastirtakı çınkirtü yöröglerning kingürüsi’nden Üç Đtigsizler, Giris-Metin-Tercüme- Notlar-Đndeks, XXX. Levha, TDK Yay., Ankara. KAYA, Ceval (1994). Uygurca Altun Yaruk, Giriş-Metin ve Dizin, Ankara: TDK Yay. TEKİN, Sinasi (1980/1), Buddhistische Uigurica aus der Yüan-Zeit, 1. HSIN Tözin Oqittaçi Nom. 2. Die Geschichte von Sadāprarudita und Dharmodgata Bodhisattva, Budapest. (BOH. 27). TEKİN, Sinasi (1980/2), Maitrisimit nom bitig, die uigurische Übersetzung eines Werkes der buddhistischen Vaibhasika-Schule, I. Teil: Transliteration, Übersetzung, Anmerkungen; II. Teil: Analytischer und rückläufiger Index, Berliner Turfantexte IX, Akademie Verlag, Berlin. TEZCAN, Semih (1974), Das Uigurische Đnsadi-Sūtra, Berlin. (Deutsche Akademie der DDR. Zentralinstitut für Alte Geschichte und Archäologie. Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients. 6, Berliner Turfantexte3).

Ders ile ilgili dosyalar