Dersin adı |
Dersin seviyesi |
Dersin kodu |
Dersin tipi |
Dersin dönemi |
Yerel kredi |
AKTS kredisi |
Ders bilgileri |
FARSÇA IV |
Birinci düzey |
TAR 378 |
Seçmeli |
6 |
4.00 |
4.00 |
Yazdır |
Ön koşul dersleri
|
Farsça III
|
Eğitimin dili
|
Farsça-Türkçe
|
Koordinatör
|
DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHAMMED İBRAHİM YILDIRIM
|
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı
|
DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHAMMED İBRAHİM YILDIRIM
|
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı
|
-
|
Dersin veriliş şekli
|
Yüz yüze
|
Dersin amacı
|
Öğrenciyi Türk tarihinin muhtelif evresinde Farsça kaleme alınmış olan tarihi eserleri okuyup anlayabilme seviyesine getirmeyi; bu dilin gramer yapısı; kelime türleri, Farsça cümleler, eski ve yeni Farsça arasındaki farlılıklar, ifade kalıpları ve sıkça kullanılan kavramlarını tanıtarak öğrencinin Farsça tarihi bir metni bilimsel amaçlarla tercüme/tahlil edebilme yeteneğini kazanmasını amaçlar.
|
Dersin tanımı
|
Türk tarihinin Farsça kaleme alınmış eserlerini çeviri, tahlil ve incelemede bulunabilmek maksadıyla bu dönem, Farsça tarihi metinler üzerine çalışılacaktır. Bu dönemin ders içeriğini Farsça metin okuma-anlama ve çeviri ile konuşma oluşturmaktadır.
|
1- |
Şimdiki Zaman Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
2- |
Geçmiş Zaman Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
3- |
Geniş Zaman Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
4- |
Şimdiki ve geniş Zamanın Hikayesi Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
5- |
Gelecek Zaman Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
6- |
Duyulan Geçmiş Zamanın Hikayesi ve Rivayeti Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
7- |
İstek Kipinin Geçmiş Zamanı, Sürmekte Olan Şimdiki Zamanın Hikayesi ve Rivayeti Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
8- |
Ara Sınav.
|
9- |
Gelecek Zamanın Hikayesi Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
10- |
Farsça Konuşma ve yazma dili arasındaki farklılıklar.
|
11- |
Farsça Tarihi Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
12- |
Farsça Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
13- |
Farsça Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
14- |
Farsça Metin Okuma-Anlama ve Çeviri.
|
15- |
Final Sınavı
|
16- |
|
17- |
|
18- |
|
19- |
|
20- |
|
1- |
Farsça''nın özellikleri hakkında bilgi ve donanıma sahip olur.
|
2- |
Türk ve dünya tarihinde meydana gelen olay ve değişimleri inceleyecek düzeyde kaynak dil öğrenmiş olur.
|
3- |
Derste edinilen lengüistik beceriler sayesinde tarihî metinler ile arşiv kayıtlarındaki filolojik ve etimolojik problemleri çözebilir.
|
4- |
Derste edinilen lengüistik becerileri karşılaştırmalı ve disiplinler arası çalışmalarda kullanır.
|
5- |
Derste edinilen bilgileri çeşitli kurumlar ile eğitim-öğretim ve topluma hizmet alanlarında kullanır.
|
6- |
|
7- |
|
8- |
|
9- |
|
10- |
|
*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
|
1- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanlarında karşılaştıkları ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel olarak bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır.
|
|
2- |
Tarih Bölümü öğrencileri, edindikleri kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilirler.
|
|
3- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanları ile ilgili bilgileri toplama, çözümleme, yorumlama ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşma yetisine sahiptir.
|
|
4- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanlarında kazandıkları yeterliliklere dayalı olarak, güncel bilgileri içeren ders materyallerine, uygulamalı araç ve gereçlere, araştırma yöntem ve tekniklerine ve diğer kaynaklarda desteklenen kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.
|
|
5- |
Tarih Bölümü öğrencileri, bir yabancı dili kullanarak Tarih Bilimi alanında kuramsal ve uygulamalı bilgileri izler ve ilgili alandaki uzman ve uzman olmayan kişi ve kuruluşlarla bu bilgileri paylaşır.
|
|
6- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanlarının gerektirdiği bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve bilgi teknolojilerini kullanır.
|
|
7- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanı ile ilgili bilgilerin uygulanması sürecinde etik değerleri gözetir.
|
|
8- |
Tarih Bölümü öğrencileri, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar.
|
|
9- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanlarında disiplinler arası araştırma ve inceleme yapabilir.
|
|
10- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanlarındaki ilgili kişi ve kurumları bilgilendirir ve onlara düşüncelerini aktarır, sorunlarla ilgili çözüm önerilerini kuramsal ve uygulamalı olarak ortaya koyar.
|
|
11- |
Tarih Bölümü öğrencileri, çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır.
|
|
12- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanlarında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirme yetisine sahiptir
|
|
13- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanı ile ilgili sorunlara yönelik olarak çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçlarıyla paylaşır
|
|
14- |
Tarih Bölümü öğrencileri,yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.
|
|
15- |
Kalite yönetim ve süreçlerine uygun davranır ve katılır.
|
|
16- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanları ile ilgili bilgileri toplar, çözümler, yorumlar.
|
|
17- |
Tarih Bölümü öğrencileri, alanında edindikleri kuramsal ve uygulamalı bilgileri; eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında kullanır.
|
|
18- |
Tarih Bölümü öğrencileri almış oldukları eğitim sayesinde milli bilinç ve şuura sahip bilinçli bir vatandaş olarak kültürel mirasına sahip çıkar.
|
|
19- |
|
|
20- |
|
|
21- |
|
|
22- |
|
|
23- |
|
|
24- |
|
|
25- |
|
|
26- |
|
|
27- |
|
|
28- |
|
|
29- |
|
|
30- |
|
|
31- |
|
|
32- |
|
|
33- |
|
|
34- |
|
|
35- |
|
|
36- |
|
|
37- |
|
|
38- |
|
|
39- |
|
|
40- |
|
|
41- |
|
|
42- |
|
|
43- |
|
|
44- |
|
|
45- |
|
|
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder |
Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
|
|
Sayısı
|
Süresi (saat)
|
Sayı*Süre (saat)
|
Yüz yüze eğitim
|
14
|
2
|
28
|
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme)
|
14
|
1
|
14
|
Ödevler
|
7
|
2
|
14
|
Sunum / Seminer hazırlama
|
2
|
1
|
2
|
Kısa sınavlar
|
0
|
0
|
0
|
Ara sınavlara hazırlık
|
3
|
2
|
6
|
Ara sınavlar
|
1
|
1
|
1
|
Proje (Yarıyıl ödevi)
|
0
|
0
|
0
|
Laboratuvar
|
0
|
0
|
0
|
Arazi çalışması
|
0
|
0
|
0
|
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık
|
5
|
2
|
10
|
Yarıyıl sonu sınavı
|
1
|
1
|
1
|
Araştırma
|
0
|
0
|
0
|
Toplam iş yükü
|
|
|
76
|
AKTS
|
|
|
3.00
|
Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
|
Yarıyıl içi değerlendirme
|
Sayısı
|
Katkı Yüzdesi
|
Ara sınav
|
1
|
40
|
Kısa sınav
|
0
|
0
|
Ödev
|
0
|
0
|
Yarıyıl içi toplam
|
|
40
|
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı
|
|
40
|
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı
|
|
60
|
Genel toplam
|
|
100
|
Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
|
Ders kitabı
|
1. Nimet Yıldırım, Farsça Dilbilgisi, Fenomen Yayınları, Erzurum, 2009. 2. Mehmet Kanar, Farsça Dilbilgisi, Say Yayınları, İstanbul, 2011. 3. Mehdi Zergamiyan, Devre-i Amuzeş-e Zeban-e Farsi (ez-mubtedi ta piş-refte) 4 ciltlik takım., Şura-yı Güsteriş-e Zeban ve Edebiyat-e Farsi, Tahran, 2005.
|
Yardımcı Kaynaklar
|
1. Mürsel Öztürk, Farsça Dilbilgisi, Murat Kitap ve Yayınevi, Ankara, 2001. 2. Ahad Emirçupani-Asuman Gökhan, Farsça Cümle Anahtarı, Fenomen Yayınları, Erzurum, 2009. 3. Ahmad Saffar Moqaddam, Persian Language, Council for Promotion of Persian Language and Literature, Tahran 2007. (4 cilt).
|
|