Giriş | English

Yüksek Lisans > Sağlik Bilimleri Enstitüsü > Veteriner Hayvan Bes.ve Bes.has(yüksek Lisans) > TÜRKÇE-ALMANCA ÇEVİRİ
 
Dersin adı Dersin seviyesi Dersin kodu Dersin tipi Dersin dönemi Yerel kredi AKTS kredisi Ders bilgileri
TÜRKÇE-ALMANCA ÇEVİRİ İkinci düzey AÖP 402 8 5.00 5.00 Yazdır
   
Dersin tanımı
Ön koşul dersleri Bu dersin ön koşulu ya da eş koşulu bulunmamaktadır.
Eğitimin dili Almanca
Koordinatör PROF. DR. HÜSEYİN ARAK
Dersi veren öğretim eleman(lar)ı DOÇ. DR. HÜSEYİN ARAK
Yardımcı öğretim eleman(lar)ı -
Dersin veriliş şekli Bu ders sadece yüz yüze eğitim şeklinde yürütülmektedir.
Dersin amacı -
Dersin tanımı -

Dersin içeriği
1- Çeviri Konusuna Giriş
2- Türler ve Çeviri
3- Çeviri Yöntemleri
4- Güncel Metin Çevirileri
5- Güncel Metin Çevirileri
6- Güncel Metin Çevirileri
7- GÜncel Metin Çevirileri
8- ARA SINAV
9- Yazınsal Metin Çevirileri
10- Yazınsal Metin Çevirileri
11- Felsefi Metin Çevirileri
12- Örnek Çeviri Uygulamaları
13- Örnek Çeviri Uygulamaları
14- Örnek Çeviri Uygulamaları
15- FİNAL SINAVI
16- -
17- -
18- -
19- -
20- -

Dersin öğrenme çıktıları
1- Aktarılacak metnin konusuna ilişkin ön bilgi oluşturur. Öğrenci konuya ilişkin kaynak ve hedef dilde başka metinler okur, bilgi derler.
2- Kaynak metni analiz eder, okur ve anlar Öğrenci - yazar hakkında bilgi sahibi olur hedef okuyucu kitlesini saptar - metnin yayımlandığı kaynağı belirler - yazının amacını anlar - orjinal metnin retorik yapısını belirler
3- Çeviri sürecine girer ve süreçte dikkate alınacak unsurları irdeler. Öğrenci, - başlıkları, kelimeleri ve cümleleri anlamlandırır - kültürel, işlevsel ve tanımsal karşılıklarını dikkate alır - benzetmeleri ve hicivleri dikkate alır - kaynak dile tekrar çeviriler dener.
4- Aktarılmış metnin bütününü okur ve gözden geçirir. Öğrenci, paragrafları ve bütün metni, tutarlılık, doğallık ve anlam bütünlüğü açısından değerlendirir.
5- -
6- -
7- -
8- -
9- -
10- -

*Dersin program yeterliliklerine katkı seviyesi
1- Mesleki rol ve işlevlerini yerine getirmek için gerekli kuramsal ve uygulama bilgilerine sahiptir.
2- Mesleki etik ilke ve değerlere uygun davranır
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
23-
24-
25-
26-
27-
28-
29-
30-
31-
32-
33-
34-
35-
36-
37-
38-
39-
40-
41-
42-
43-
44-
45-
Yıldızların sayısı 1’den (en az) 5’e (en fazla) kadar katkı seviyesini ifade eder

Planlanan öğretim faaliyetleri, öğretme metodları ve AKTS iş yükü
  Sayısı Süresi (saat) Sayı*Süre (saat)
Yüz yüze eğitim 13 2 26
Sınıf dışı ders çalışma süresi (ön çalışma, pekiştirme) 13 2 26
Ödevler 10 2 20
Sunum / Seminer hazırlama 0 0 0
Kısa sınavlar 0 0 0
Ara sınavlara hazırlık 0 0 0
Ara sınavlar 0 0 0
Proje (Yarıyıl ödevi) 10 3 30
Laboratuvar 0 0 0
Arazi çalışması 0 0 0
Yarıyıl sonu sınavına hazırlık 1 10 10
Yarıyıl sonu sınavı 1 2 2
Araştırma 0 0 0
Toplam iş yükü     114
AKTS     5.00

Değerlendirme yöntemleri ve kriterler
Yarıyıl içi değerlendirme Sayısı Katkı Yüzdesi
Ara sınav 0 0
Kısa sınav 0 0
Ödev 10 100
Yarıyıl içi toplam   100
Yarıyıl içi değerlendirmelerin başarıya katkı oranı   40
Yarıyıl sonu sınavının başarıya katkı oranı   60
Genel toplam   100

Önerilen veya zorunlu okuma materyalleri
Ders kitabı Tahir Deveci: Almanca Öğretiminde Çeviri, Ankara, 1984.
Yardımcı Kaynaklar -

Ders ile ilgili dosyalar